Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 15.05.08 13:29. Заголовок: Флуд [3]
Едем дальше....
|
|
|
Ответов - 322
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 01.05.09 21:56. Заголовок: La Mort И это вам не..
La Mort И это вам несказанно идет ))
|
|
|
|
Отправлено: 01.05.09 22:01. Заголовок: Lady Montague Ох, м..
Lady Montague Ох, мерси
|
|
|
|
Отправлено: 02.05.09 03:51. Заголовок: Да....Смерть я тепер..
Да....Смерть я теперь без косы и не представляю. Без, в смысле, той, которая на голове....зато легко могу представить без обычной косы, которая не на голове. О.о Я запутался и сам, если честно )))))
|
|
|
|
Отправлено: 02.05.09 10:23. Заголовок: Benvolio я тоже, чу..
Benvolio я тоже, чуток)) но это неважно))) как поживаем?
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.09 13:16. Заголовок: Нарооооод! Может кто..
Нарооооод! Может кто знает, где в сети можно найти либретто к мюзиклу "Dracula: entre l'amour et la mort"? Буду оооооочень признательна!
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 5
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 03.05.09 16:21. Заголовок: *улыбнулся* Дракула...
*улыбнулся* Дракула... прекрасный мюзикл, великолепные песни! Жаль только, что на русском послешать не удлось..
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.09 17:28. Заголовок: Le Comte Capulet О ..
Le Comte Capulet О да, просто шедевр) В принципе, самой восстановить можно, но жутко лень, если честно) А разве он есть на русском?
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 7
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 03.05.09 17:50. Заголовок: Про то и говорю *улы..
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.09 20:18. Заголовок: Le Comte Capulet М,..
Le Comte Capulet М, понятно)) О, граф, вы просто спасли мой бедный мозг)) Мерси боку!
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.09 20:20. Заголовок: И, кстати, хорошо, ч..
И, кстати, хорошо, что Дракулу не перевели. Уж не очень-то я люблю наши версии, все они какие-то.. серые, чтоли. Утерян начисто весь шарм оригинальности
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 8
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 04.05.09 14:57. Заголовок: Не могу не согласитс..
Не могу не согласится с Вами, наши версии похуже, но песни зачастую выходят гораздо лучше.
|
|
|
|
|
Отправлено: 05.05.09 18:59. Заголовок: Le Comte Capulet пр..
Le Comte Capulet просто переводы малость косячные) да даже и не малость.. смысл переделывают
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 10
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 05.05.09 19:06. Заголовок: La Mort *улыбнулся* ..
La Mort *улыбнулся* как раз наоборот, мне вообще очень нравятся, как наши переводят: полностью меняют текст, меняют партнёров и сам порядок пения, но смысл остаётся неизменным! Взять например ту же Belle, на французском потрясающе, не спорю, но я слышал её на английском и итальянском - один в один, даже не интересно, а наши всё изменили и всё равно получился шедевр.
|
|
|
|
Отправлено: 05.05.09 22:06. Заголовок: Le Comte Capulet ну..
Le Comte Capulet ну когда как)) просто я, как филолог, буду стоять до последнего за неискажаемость смысла)
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 11
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 06.05.09 12:58. Заголовок: La Mort А в чём, по-..
La Mort А в чём, по-вашему, искажается смысл? Я считаю, что как раз смысл и не меняется, слова да, но не смысл песни.
|
|
|
|
Отправлено: 09.05.09 08:48. Заголовок: С праздником Великой..
С праздником Великой Победы, друзья и недруги!
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.09 17:58. Заголовок: Le Comte Capulet Со..
Le Comte Capulet Согласна с вами, муж, смысл в основном передается верно, но вот КАК он передается - бывает, что уши вянут) И большинство песен Нотр-Дама - яркий тому пример)
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.09 18:06. Заголовок: Вот еще вопрос назре..
Вот еще вопрос назрел - можно ли продолжать уже играть?) Вроде все в сборе)
|
|
|
Le Comte Capulet
|
| Имя: Граф Капулетти Возраст: 36 Принадлежность: Капулетти _____ Статус: Любящий муж и отец Респекты:
Aimez pour la famille et la haine pour l\'ennemi...
|
Сообщение: 13
Зарегистрирован: 03.05.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 11.05.09 02:13. Заголовок: Хороший вопрос, ma c..
Хороший вопрос, ma cher. Увы, но как ни крути - ни одной стране мира не угнаться за французскими мюзиклами...
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.09 13:29. Заголовок: Le Comte Capulet Mo..
Le Comte Capulet Mon cher!! Только сейчас заметила, что у вас слово "граф" написано без p, а должно-то ведь быть Com pte!:) Да, это верно, насчет французских мюзиклов я с вами абсолютно согласна:) Я собственно имела в виду, что большинство русских песен Нотр-Дама - яркий пример тому, что перевод способен очень подпортить впечатление от прекрасного произведения) А вот Эндрю Ллойд Веббер, хоть и не француз, а тоже неплохие мюзиклы строгал в свое время. даже оочень неплохие, я бы сказала - взять те же Иисус Христос Суперзвезда, Кошки, Призрак оперы.. Не оставляю надежды, что кто-нибудь ответит на мой вопрос по поводу игры))
|
|
|
Ответов - 322
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|